Jeanne Favret-Saada : "ser afectado" como medio de conocimiento en el trabajo de campo antropológico
Abstract
El texto que aquí presentamos y que hemos traducido tiene por objeto cumplir con una serie de propósitos.En primer lugar, poner a disposición un texto de relevancia teórica y metodológica entre el público de habla hispana que no ha podido acceder a él a través de sus versiones en lengua francesa e inglesa. En segundo lugar, a través de la traducción de “Être affecté” nos proponemos introducir la problemática específica que aborda la autora y que señala que el análisis simbólico y el estudio representacional apenas dan cuenta de los fenómenos cifrados en la sorcellerie pues funcionamiento y significado exceden, en mucho, la dinámica simbólica organizada en torno al ritual y el lenguaje representacional. Los actos de embrujamiento/ desembrujamiento son producidos por y producen una lógica cuya fuerza no proviene de las palabras pronunciadas ni de las acciones emprendidas por quienes protagonizan la brujería.
Collections
- Revista Avá [323]