Show simple item record

dc.creatorCarissini da Maia, Ivene
dc.creatorMéndez, Silvina Cecilia
dc.date.accessioned2022-11-13T19:18:35Z
dc.date.available2022-11-13T19:18:35Z
dc.date.issued2018-03-27
dc.identifier.citationMaia, I. Carissini da, y Mendez, S. C. (marzo, 2018). Falantes de portugués missioneiro de fronteiras em Posadas PMF : o caso do bairro San Lorenzo. Web Revista : Sociodialeto. Curitiba (Brasil): NUPESDD. LALIMU; 7(21), pp. 152-162.es_AR
dc.identifier.issn2178-1486
dc.identifier.otherCCPI-FHyCS-A-071
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/20.500.12219/3871
dc.descriptionFil: Carissini da Maia, Ivene. Universidad Nacional de Misiones. Facultad de Humanidades y Ciencias Sociales; Argentina.es_AR
dc.descriptionFil: Méndez, Silvina Cecilia. Universidad Nacional de Misiones. Facultad de Humanidades y Ciencias Sociales; Argentina.es_AR
dc.description.abstractEste trabajo forma parte del proyecto de investigaciones que se está desarrollando en la Secretaría de Investigación de la Universidad Nacional de Misiones: El portugués de la provincia de Misiones: lenguas y culturas en contacto. Por este motivo está totalmente relacionado con el artículo anterior: Dinámica social de la frontera y sus efectos en el lenguaje. Al igual que en el artículo, este estudia la variedad de frontera portuguesa Missioneiro PMF y con el fin de no ser repetitivo, el primero define más ampliamente la PMF y contextualiza con más detalle la investigación. Aquí se centra la atención específicamente en la comunidad de hablantes del barrio San Lorenzo de Posadas, capital de Misiones. Debido al desempeño docente de una profesora integrante del equipo de investigación en el colegio de ese barrio, se detecta el caso particular de una comunidad de hablantes de PMF. Los niños y los jóvenes de esa comunidad son alumnos de la escuela, todos ellos hablantes de español, ya que la configuración comunitaria se modificó a partir de la migración hasta Posadas. Además, los estudiantes manifiestan que hablan el idioma de sus padres, teniendo en cuenta que una lengua inferior y no escolar, pero hay que reconocer que en el corazón de un entorno familiar continúa siendo utilizado durante el misionero portugués. Esta situación despertó el interés del equipo de investigación, que presenta los avances de las actividades de campo con el objetivo en la recopilación de la historia de vida de los integrantes de la comunidad, que no sólo se encuentra en situación de migrantes, sino que al mismo tiempo se encuentran atravesados por una forma de habla que carece de prestigio. Así, se procura describir las re significaciones de la vida cotidiana y del lugar y / o status de esta variedad lingüística.es_AR
dc.description.abstractEste trabalho faz parte do projeto de pesquisas que está sendo desenvolvido na Secretaria de Pesquisa da Universidade Nacional de Misiones: ``El portugués de la provincia de Misiones: lenguas y culturas en contacto. Por tal motivo está totalmente relacionado com o artigo anterior: Dinâmica social da fronteira e seus efeitos na linguagem. Do mesmo modo que no artigo, neste se estuda a variedade de Português Missioneiro de fronteira PMF e com o propósito de não ser repetitivo, no primeiro se define mais amplamente o PMF e se contextualiza com mais detalhes a pesquisa. Aqui se centra a atenção especificamente na comunidade de falantes do bairro San Lorenzo de Posadas, capital de Misiones. Devido ao desempenho docente de uma professora integrante da equipe de pesquisa no colégio desse bairro, se detecta o caso particular de uma comunidade de falantes de PMF. As crianças e os jovens dessa comunidade são alunos da escola, todos eles falantes de espanhol, já que a configuração comunitária modificou-se a partir da migração até Posadas. Além disso, os alunos manifestam não falar a língua dos seus pais, considerando-a uma língua inferior e não escolarizada, mas reconhecem que no centro do âmbito familiar continua sendo usado mais o português missioneiro. Essa situação despertou o interesse da equipe de pesquisa, que apresenta os avanços das atividades de campo com o alvo na recopilação da história vida dos integrantes da comunidade, que não só encontra-se em situação de migrantes, senão que ao mesmo tempo encontram-se atravessados por uma forma de fala que carece de prestígio. Assim, procura-se descrever as ressignificações da vida cotidiana e do lugar e/ou status desta variedade lingüística.pt
dc.formatapplication/pdf
dc.format.extent293.7 KB
dc.language.isospaes_AR
dc.publisherNúcleo de pesquisa e Estudos Sociolinguísticos, Dialetológicos e Discursivos. Laboratório Sociolinguísticos de Línguas Não- Indo-europeias e Multilinguismoes_AR
dc.relationinfo:eurepo/semantics/altIdentifier/url/http://sociodialeto.com.br/index.php/sociodialeto/article/view/59
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/
dc.subjectSociolingüísticaes_AR
dc.subjectFalaes_AR
dc.subjectDiversidadees_AR
dc.subjectVariantees_AR
dc.subjectMarginalidadees_AR
dc.subjectPrestigioes_AR
dc.subjectDiversidades_AR
dc.subjectMarginalidades_AR
dc.titleFalantes de portugués missioneiro de fronteiras em Posadas PMF : o caso do bairro San Lorenzoes_AR
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/article
dc.typeinfo:ar-repo/semantics/artículo
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/publishedVersion


Files in this item

Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

  • Artículos (éditos e inéditos) [237]
    En esta colección se depositan los artículos inéditos o editados en recursos continuos (boletines, revistas, páginas web) resultantes de las acciones de investigación.

Show simple item record

info:eu-repo/semantics/openAccess
Except where otherwise noted, this item's license is described as info:eu-repo/semantics/openAccess