Historietas con sabor a memoria. Radicci y la hibridación ítalo-brasileña: humor e identidad.
Abstract
El flujo de inmigración italiana empezó a llegar a Brasil a fines del siglo XIX, como sustituto de la mano de obra esclava. El inmigrante, en muchas ocasiones acompañado por su familia, se transformó en célula de producción en las colonias y formó comunidades lingüísticamente heterogéneas. Con el tiempo, los dialectos menos representativos fueron absorbidos y prevaleció una forma nueva de comunicación, que convivía con el portugués, denominada talian. En este contexto, consideramos la importancia histórica y el imaginario del italiano del norte, que también siguen vivos en otras localidades del sur y sudeste de Brasil, y nos restringimos a una ciudad: Caxias do Sul, ubicada en Rio Grande do Sul, cuna de nacimiento del cartunista y periodista Carlos Henrique Iotti. En su producción, trabaja con la complejidad del hipergénero historieta, a través de la creación de situaciones cómicas del cotidiano, que rescatan el universo simbólico, la identidad y la memoria del ítalo-descendiente. La hibridez lingüística incluye, por una parte, el italiano lengua nacional y el dialecto véneto y, por otra, el portugués con marcas de oralidad y tonada italiana, denominada por el autor de sotacón.
Collections
- Doctorado [66]
The following license files are associated with this item: