Producciones escritas de angloparlantes en el marco de exámenes CELU. Análisis de usos de preposiciones del español en construcciones verbales y no verbales
Abstract
Este trabajo de tesis pretende estudiar los usos preposicionales del español –o no
usos de estas unidades- por parte de angloparlantes, en producciones textuales escritas de
carácter formal, en el marco de los exámenes nivelatorios CELU. Esta tarea es abordada
con los aportes teóricos de la Interlengua, del Análisis de Errores y del Análisis
Contrastivo, así como los aportes de la Lingüística de Corpus e investigaciones sobre la
interfaz léxico (semántica)-sintaxis. Los objetivos específicos que nos proponemos son:
identificar las preposiciones que presentan mayor dificultad para la producción de sentido
en español, por parte de angloparlantes en el marco del CELU, según la clase de verbos,
sustantivos y adjetivos con las que establezcan una relación; explorar los usos tanto
adecuados como corregibles (entre “modificables” y “anormativos”) de las preposiciones
en dichas producciones, desde una perspectiva principalmente lingüística; diseñar una
sistematización de esos usos a partir de la relación entre léxico (semántica)-sintaxis que
presenten las unidades léxicas articuladas –o no- por preposiciones; finalmente, proponer
una unidad didáctica que aborde algunos usos preposicionales conflictivos a modo de
modelo posible, en un intento de reelaborar tratamientos individualizados de estos nexos,
y en pos de tratarlos siguiendo los contextos lingüísticos de su emergencia (es decir, de
usos efectivizados en la producción escrita). La muestra para la confección del corpus
está compuesta por 54 producciones escritas de informantes adultos con estudios de grado
en trayecto, o concluidos, cuya lengua materna es el inglés y que obtuvieron un nivel
Intermedio en el examen CELU. La periodicidad de estas producciones escritas es
seudolongitudinal (turnos de exámenes de los períodos 2014 y 2015). Los resultados
obtenidos arrojan que: 1) la preposiciones a, de, en y para son las que mayor cantidad de
casos corregibles presentan; 2) los problemas léxicos que producen los usos anormativos
de preposiciones afectan a perífrasis verbales, construcciones verbales de infinitivo
adjunto, y verbos con complementos; también a construcciones no verbales, de
sustantivos y adjetivos; 3) desde la perspectiva lingüística, se encuentran casos
corregibles mayormente por selección falsa, seguidos por los de omisión y adición; 4)
desde la perspectiva etiológica, las muestras estudiadas muestran mayor porcentaje de
errores interlinguales que intralinguales. Estos hallazgos permiten el diseño de una unidad
didáctica en la que se propone trabajar algunos usos de manera específica. Dicha
propuesta incluye ejercicios y actividades que simulan la parte escrita de los exámenes
CELU, para así dinamizar el uso adecuado de los usos preposicionales más conflictivos
identificados en este estudio, por parte de candidatos a estos exámenes nivelatorios de
español como lengua extranjera.
Collections
- Doctorado [66]
The following license files are associated with this item: